返回第179章 法国报纸上的英国笑话  小颗栗子首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

作。

于是就在第二天,《小巴黎人》就用整个头版的篇幅,刊登了一篇耸人听闻的文章。

《一个英国人的白日梦:小说家如何用墨水淹没巴黎交易所》。

文章以一种极尽嘲讽的口吻,讲述了伦敦的银行家相信小说里面的情节,卖出了自己持有的债券的故事。

艾蒂安得意地看着新鲜出炉的报纸。

他几乎已经能想象到巴黎市民们读到这篇文章时,脸上那副幸灾乐祸的笑容了。

毕竟英国笑话嘛,每个法国人都爱看。

然而,事情的发展,却完全超出了他的预料。

报纸发售的当天上午,一切还很正常。

人们像往常一样买下报纸,看到标题后发出轻蔑的笑声。

可到了下午,情况开始变得不对劲。

一些读者再次回到了报摊,又买了一份《小巴黎人》。

然后聚在街角,对着那篇文章指指点点,热烈地讨论着。

他们的脸上,不再是嘲笑,而是一种混合着好奇与兴奋的神情。

“这个细节太真实了!他居然知道交易所内部电报室的位置!”

“还有银行的地下金库我的上帝,这写得跟真的一样!”

“这个伯爵到底是谁?他为什么要复仇?”

原本被当做笑料的金融操纵情节,因为其过于详实和逼真的细节,反而让读者们忽略了其荒诞的背景,彻底沉浸到了故事本身之中。

他们从未读过这样的小说。

节奏紧凑,情节刺激,复仇的计划更是精密得令人头皮发麻。

即便只是一个片段,也足以展现出其无与伦比的魅力!

革命老区法兰西的读者可不是盖的。

和英国的读者相比,他们更为简单粗暴。

很快,艾蒂安的办公室门被粗暴地撞开了。

几个穿着体面的绅士冲了进来,为首的一人将一份《小巴黎人》拍在他的桌子上。

“主编先生!这个故事的前文是什么?那个叫唐泰斯的水手是怎么回事?伯爵的宝藏又是从哪里来的?”

艾蒂安被这阵仗吓了一跳。

“先生们,这这只是一个从英国报纸上翻译过来的笑话。”

“笑话?”为首的绅士怒吼道。

“你看我像是在开玩笑吗?我问你,这个故事的开头在哪里!后续又是什么!”

此刻,艾蒂安还没有意识到,这还仅仅只是事情的刚刚开始。

很快,随着报纸内容的不断传播与发酵。

越来越多的人聚集在《小巴黎人》报社的门口。

他们挥舞着手中的报纸,高声质问着报社。

是的,读者的关注点已经完全的偏题了。

已经彻底从原本的“嘲笑英国人”,转移到了对故事本身的渴求上。

他们被那个片段吊起了全部的胃口,迫切地想要知道整个故事的全貌。

我们要看到这个故事的原貌!

一种奇特的情绪更是在巴黎读者心中不断蔓延。

“这个叫米歇尔的英国人到底是谁?”

“这明明是个法国人才对!”

章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!
『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页