第69章 来自新时代的诗歌! 小颗栗子
大心灵冲击
和以往那些无比炽烈的爱情诗相比,这种描述“寂静之爱”的诗歌无疑新鲜得多。
更何况,这首诗当中似乎还蕴含着无与伦比的汹涌情感
伯爵夫人坐在沙发上,呼吸变得急促起来。
她手里的那把名贵羽毛扇,不知何时已经掉落在了地上
她从一个爱尔兰贫女,一步步爬到今天的位置,自然也是经历了不少段情感。
但她并没有经历一场灵魂共鸣般的爱情,过往的情感经历似乎都掺杂着太多的目的性与利益
人总是向往着得不到的事物,伯爵夫人也一样
这首诗,简直写在了她的心尖上。
她多么希望来上一场这样纯粹的爱情啊
更何况,伯爵夫人同时也是一位作家,她敏锐地察觉到这首诗歌中深刻的内涵
在她看来,诗中的寂静并非虚无,而是一种超越语言的灵魂呼应!
米歇尔反复写道“仿佛你消失了一样”,却又强调“你从所有事物中浮现,充满我的灵魂”,形成消失与永恒、遥远与贴近的悖论结构,让寂静成为一种更真实持久的存在。
另外,整首诗歌采用了复沓式结构,不断重复着“我喜欢你是寂静的”。
这种重复不是简单的强调,而是情绪的层层递进!
情绪越来越深,语言却越来越轻
这首诗歌没有写热烈的拥抱和告白,而是把爱写成星空般沉默而宏大的事物,让爱情脱离了世俗情欲,上升为灵魂层面的共鸣。
米歇尔看着陷入沉默的大厅,心中的石头稍微落下。
看来即便是跨越时代和国别,诗歌当中的真挚感情依然可以打动人心!
这首《我喜欢你是寂静的》,来自20世纪著名诗人、诺贝尔文学奖得主、被后世誉为“情诗圣手”的巴勃罗聂鲁达。
是他创作早期的代表作。
(少年时代的聂鲁达)
他也是米歇尔前世最喜欢的诗人之一无论是诗歌还是他本人
诺奖颁奖词是这么评价聂鲁达的诗歌:
“他的诗歌所拥有的、如同自然力般不可阻挡的力量——这种力量,复苏了一个大陆的命运与梦想。”
这首《我喜欢你是寂静的》,毫无疑问,带有聂鲁达诗歌的鲜明特质。
原诗虽然是西班牙语,但翻译成英语以后依然动人。
最重要的是,这首二十世纪的诗歌被放在十九世纪的当下。
更是带着一种革命性的全新力量!
当然,也将面对狂风暴雨般的批评
原因无他,只因为这是一首自由体的诗歌!
而在19世纪的当下,这种不遵循诗歌韵律的诗歌,简直是异端中的异端!
事实上,这种自由体的英文诗歌,正是在几十年后,由美国诗人惠特曼的《草叶集》开创!
自由体诗歌的意义有很多,但在米歇尔看来:
自由体诗歌最大的意义就是彻底打破了格律的枷锁,让诗歌回归了生命本身!
自由体诗歌抛弃了传统的韵律、行数限制,用长短句、排比、重复、口语化来写诗,诗歌的节奏随情感自然流动
章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!