第197章 《三个火枪手》带来的震撼 小颗栗子
艾蒂安和克洛德站在一旁,视线却牢牢钉在了那张稿纸上。
一行硕大的法文字母,工整清晰地呈现在众人眼前。
“《三个火枪手》”
是的,米歇尔决定搬运对抗大仲马的《玛戈王后》的作品。
正是同样出自大仲马的神作,《三个火枪手》。
大仲马一生创作量极其惊人,直到后世都被视为“怪物”级别的人物。
他的小说、戏剧、游记、历史著作等作品接近500部之多。
如果把他主持合作、署名出版的作品全部算进去,甚至超过1000卷。
这是什么概念?即便在现代印刷技术下,垒起来也足足有三四个壮汉那么高
这无疑是极为惊人的数量。
如果给大仲马的作品排个名的话,《基督山伯爵》和《三个火枪手》绝对算得上神作。
即便在这一千卷作品当中,这两部也属于断档式的领先。
米歇尔脑海中当然有不少能超越《玛戈王后》的作品。
但考虑到时代以及地域因素,搬运这部神作无疑是最为稳妥的方案。
用魔法打败魔法!
用大仲马打败大仲马!
关于《三个火枪手》这部作品,也并非完美,还是有不少槽点的。
最大的槽点就是,明明书名是《三个火枪手》,其实故事却讲了四个火枪手的故事。
不过,你要说男主还没转正,不算正式的火枪手,那倒也说的过去。
当然,还有一点也令人哭笑不得。
这部作品的灵感据说是大仲马在国家图书馆翻到17世纪的回忆录《达达尼昂先生回忆录》。
他当即花了1500金法郎买断了素材。
可根据考证,这部花重金买下的回忆录,它是假的
当然,既然是大仲马的作品,那自然少不了代笔。
有代笔,这味道才对嘛。
这部作品还是和老搭档奥古斯特马凯一起完成的,他负责历史考据和故事骨架,大仲马负责对话、热血情节、结尾的钩子。
在这样的写作模式下,他们甚至在如今能做到日更8000字!
这甚至比不少后世4k党的网文作家的更新还要多
事实上,《三个火枪手》这部作品就非常有后世武侠小说的味道。
某种意义上,大仲马算是法国的金庸。
不过按照先后和文学史上的地位,应该说金庸是中国的大仲马更合适点。
金庸自己也曾经这样说过:
“在所有中外作家中,我最喜欢的的确是大仲马,从十二三岁时开始喜欢,直到如今,从不变心。”
《三个火枪手》正是金庸的文学启蒙
“《侠隐记》(即《三个火枪手》旧译)一书对我一生影响极大,我之写武侠小说,可说是受了此书的启发。”
可以看出他的确受到了这位法国作家的极大影响。
《鹿鼎记》中周旋于皇室与天地会之间的韦小宝,就有达达尼昂的影子。
而《连城诀》里牢狱一段,明显承袭了基督山伯爵中的描写。
不同的是,金庸的
章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!