返回第197章 《三个火枪手》带来的震撼  小颗栗子首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

艾蒂安和克洛德站在一旁,视线却牢牢钉在了那张稿纸上。

一行硕大的法文字母,工整清晰地呈现在众人眼前。

“《三个火枪手》”

是的,米歇尔决定搬运对抗大仲马的《玛戈王后》的作品。

正是同样出自大仲马的神作,《三个火枪手》。

大仲马一生创作量极其惊人,直到后世都被视为“怪物”级别的人物。

他的小说、戏剧、游记、历史著作等作品接近500部之多。

如果把他主持合作、署名出版的作品全部算进去,甚至超过1000卷。

这是什么概念?即便在现代印刷技术下,垒起来也足足有三四个壮汉那么高

这无疑是极为惊人的数量。

如果给大仲马的作品排个名的话,《基督山伯爵》和《三个火枪手》绝对算得上神作。

即便在这一千卷作品当中,这两部也属于断档式的领先。

米歇尔脑海中当然有不少能超越《玛戈王后》的作品。

但考虑到时代以及地域因素,搬运这部神作无疑是最为稳妥的方案。

用魔法打败魔法!

用大仲马打败大仲马!

关于《三个火枪手》这部作品,也并非完美,还是有不少槽点的。

最大的槽点就是,明明书名是《三个火枪手》,其实故事却讲了四个火枪手的故事。

不过,你要说男主还没转正,不算正式的火枪手,那倒也说的过去。

当然,还有一点也令人哭笑不得。

这部作品的灵感据说是大仲马在国家图书馆翻到17世纪的回忆录《达达尼昂先生回忆录》。

他当即花了1500金法郎买断了素材。

可根据考证,这部花重金买下的回忆录,它是假的

当然,既然是大仲马的作品,那自然少不了代笔。

有代笔,这味道才对嘛。

这部作品还是和老搭档奥古斯特马凯一起完成的,他负责历史考据和故事骨架,大仲马负责对话、热血情节、结尾的钩子。

在这样的写作模式下,他们甚至在如今能做到日更8000字!

这甚至比不少后世4k党的网文作家的更新还要多

事实上,《三个火枪手》这部作品就非常有后世武侠小说的味道。

某种意义上,大仲马算是法国的金庸。

不过按照先后和文学史上的地位,应该说金庸是中国的大仲马更合适点。

金庸自己也曾经这样说过:

“在所有中外作家中,我最喜欢的的确是大仲马,从十二三岁时开始喜欢,直到如今,从不变心。”

《三个火枪手》正是金庸的文学启蒙

“《侠隐记》(即《三个火枪手》旧译)一书对我一生影响极大,我之写武侠小说,可说是受了此书的启发。”

可以看出他的确受到了这位法国作家的极大影响。

《鹿鼎记》中周旋于皇室与天地会之间的韦小宝,就有达达尼昂的影子。

而《连城诀》里牢狱一段,明显承袭了基督山伯爵中的描写。

不同的是,金庸的

章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!
『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页