第179章 法国报纸上的英国笑话 小颗栗子
就在米歇尔和默里在为新书《约翰克里斯朵夫》做准备的时候。
他笔下的故事,正悄然跨过了英吉利海峡,在另一座伟大的城市掀起了层层涟漪。
在法国巴黎,米歇尔的作品以一种奇特的方式悄悄传播开来。
最开始注意到米歇尔作品的,并不是巴黎的那些报纸,而是巴黎证券交易所。
巴黎证券交易所内,人声鼎沸。
空气中混杂着雪茄的烟雾和古龙水的香气。
银行家皮埃尔杜邦正在办公室里沉思。
他在巴黎金融圈算是一位颇具声望的人物。
此时,他的眉头紧锁,表情中带着几分困惑与不解。
最近几周,伦敦金融市场上传来的消息,简直让他百思不得其解。
几种债券的交易价格,出现了毫无逻辑的异常波动。
那波动不大,却透露着一股危险的信号。
似乎有一只看不见的手在背后搅动?
干他们这行,最害怕的就是这样毫无逻辑可言的市场波动。
最后,他不得不向自己的英国朋友求助。
事实上,即便在这个电报还没有发明的年代。
因为距离足够的近,伦敦和巴黎的银行业务往来极为频繁,信息交换也相当迅速。
毕竟现在的伦敦可是全球金融中心,而巴黎也是欧洲大陆的金融核心。
英国的铁路建设热潮需要大量资金,不少法国资本通过巴黎银行投向伦敦市场。
同时,法国政府的债券也在伦敦交易所交易。
英法商人之间的贸易结算,大多通过伦敦的英格兰银行和巴黎的法兰西银行完成。
很快,皮埃尔就得到了一个确切的答案。
一封来自伦敦的信件摆在了他的桌上。
他的伦敦合伙人在信中详细描述了市场的情况,并在信件的末尾,附上了一份奇怪的附件。
那是几张从报纸上剪下来的剪报。
“皮埃尔,我附上的几份报纸,你或许会觉得荒谬,但这确实是近期市场情绪的源头”
皮埃尔带着几分好奇,展开了那些剪报。
纸张上印着密密麻麻的英文,还带着一个醒目的报纸名字。
《新纪元》。
他让秘书找来了翻译。
当翻译将剪报上的内容一字一句地念出来时。
皮埃尔的表情从最初的困惑,逐渐转变为惊愕。
最后他的脸上忍不住流露出忍俊不禁的表情,语气里还带着一丝嘲弄。
“所以说,最近债券市场的异常完全是因为”
“一个叫基督山伯爵的虚构人物,在巴黎交易所制造恐慌,抛售债券,让他的仇家破产导致的?”
皮埃尔将剪报扔在了桌上,靠在椅背上放声大笑起来。
“我的上帝,伦敦的那些蠢货是疯了吗。”
“这还是那些古板无趣的英国佬吗?”
“他们居然因为一部虚幻的小说,就真的开始抛售债券?”
他的笑声引来了办公室外几位同事的注意。
当他们听闻了这件奇闻后,也忍不住笑出了声。
章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!