第一百二十八章 :单开一页族谱 吃玉米的小团子
个中国剧了吗?”
“看了!jiangprofessor!”
“那个单手挡车的镜头,我回放看了十遍!”
“十遍?我看了二十遍!”
“你们猜他微博粉丝多少?”
“多少?”
“五千万!比我们的人口还多!”
“天呐!”
“真的!而且他才二十出头!”
四个女生叽叽喳喳,像一群发现新大陆的探险家。
其中一个女生忽然说:“我决定了。”
“决定什么?”
“我要学中文。”
“???”
“我要去中国,”她说,“去济南,去趵突泉,去吃烤串和啤酒。”
“你疯了吗?”
“我没疯,”她说,“我只是想见见,江教授!”
同一时刻,全球多个城市。
首尔,kbs收视率破4。
东京,富士台深夜档创三年新高。
曼谷,true4u服务器差点崩溃。
新加坡,星和视界点播量登顶。
中国香江,tvb翡翠台周末剧场,收视率碾压同期韩剧。
中国湾湾,中视八点档,广告时段被抢购一空。
越南、印尼、菲律宾,网络平台弹幕刷屏。
itter上,jiangprofessor登上全球趋势榜第17位。
在国内的影视剧市场,海外版权一直属于大片的专属领地。
普通影视剧的制片方,根本就不会把这项收益计算进预算里。
不是不想,是不敢。
内地电视剧能真正卖出海外版权、实现大范围播出的,清一色都是当年的国内现象级爆款。
1998年的《还珠格格》,华语剧初代出海神话。
小燕子、林心汝、金锁,常年霸占越南、缅甸、老挝黄金档,国民认知度碾压本土影视剧。
这也是为什么后来两个都被国内封杀了,还能在海外混的原因之一。
2001年,台版《流星花园》横扫整个东南亚。
泰国、印尼、菲律宾街头小巷,随处可见《流星雨》盗版光碟,f4一度是整个亚洲的顶流符号。
再之后,就是《步步惊心》了。
登陆韩国播出,打破韩国观众对国产古装剧“只有武打、没有细腻言情”的刻板印象,让韩式古装观众第一次深度认可中式古风权谋与宿命爱情。
他们后面还买了版权,翻拍了一部,叫《月光下的王子》。
还有一部就是《甄嬛传》。
后面美国flix买了版权,翻译成英文,76集剪成6集电影版,被吐槽“剪得稀碎”,但好歹是进了美国主流流媒体平台。
这些剧,无一例外,都是国内现象级爆款。
但海外版权的收益,并没有想象中那么高。
《甄嬛传》的海外版权总价,坊间传闻是数百万美元级别,但具体数字从未公开。
业内普遍估计,单集大概在几千到几万美元之间,跟国内动辄百万一集的售价比起来,几乎可以忽略不计。
章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!